Pagina's

wabi sabi

Wabi Sabi: op zoek naar de schoonheid van imperfectie

Mochten jullie niet weten wat de Japanse term wabi-sabi inhoudt, zo legt Francese Miralles het uit in zijn boek:

De uitdrukking wabi-sabi zegt iets over een heel esthetisch concept en is tegelijkertijd een levensfilosofie. Wabi-sabi verwijst naar de schoonheid van imperfectie, tijdelijkheid en onvolmaaktheid. Deze gedachte, zoals zo veel aspecten van de Japanse cultuur, wordt geïnspireerd door het aanschouwen van de natuur. Niets in de natuur is volmaakt – althans niet in de in de euclidisch-geometrische zin waarin we perfectie in het westen zien, omdat symmetrie daar vaak ontbreekt.

Niets is duurzaam in de natuur, want elk levend wezen wordt geboren en gaat dood en ondergaat voortdurend veranderingen; niets in de natuur is ooit af of compleet omdat het idee van voltooiing slechts een door de mens bedachte abstractie is. De wabi-sabi-filosofie ontstond in reactie op de zestiende-eeuwse Chinese perfectie en is terug te vinden in de theeceremonie, ikebana (de Japanse kunst van het bloemschikken), haiku’s en het no-spel, een vorm van klassiek Japans drama.

 

wabi sabi

En nu in Jip-en-Janneke-taal

Nou, duidelijk toch? 🙂 Een aantal jaar geleden deed ik een workshop die in het teken stond van wabi-sabi, oftewel de schoonheid van imperfectie. Zoals het mij uitgelegd werd (en die uitleg vond ik een stuk toegankelijker dan het citaat van Dhr. Miralles) is iets wat niet perfect is en dus fouten bevat, zoveel mooier dan iets wat wel volmaakt is.

Neem bijvoorbeeld een mok van een zekere Zweedse meubelgigant. Die komt samen met duizenden soortgenoten van de productieband af. Als er eentje niet helemaal volgens de specs gemaakt is, komt deze niet in de schappen te liggen. Want niet perfect. Saai toch? Maar bijvoorbeeld een theekopje dat van je oma is geweest en waar een scherfje af is, dat is uniek en daardoor zoveel waardevoller! Mocht zo’n kopje kapot vallen in Japan, dan repareren de Japanners het met goud. Zoals je de imperfectie juist goed kunt zien.

 

Okay, en dan nu over het boek

Samuel, een docent Duits en eeuwig vrijgezel, laat op een goede dag een kat zijn appartement en daarmee zijn leven in wandelen. Die kat veroorzaakt als het ware een kettingreactie, Samuel’s hele leven verandert. Dankzij de kat ontmoet hij zijn bovenbuurman en door hem, zijn jeugdliefde. Van een stoffige vrijgezel met de meest saaie routines wordt Samuel een spontane man, iemand die openstaat voor het onbekende. Bijzonder!

Na een aantal jaar ontvangt Samuel 2 anonieme kaarten, uit Japan. Hij besluit, na wat aandringen van de bovenbuurman, om naar Japan te gaan. Op zoek naar de anonieme afzender van de kaarten en op zoek naar wabi-sabi. Waar de kat zijn leven compleet veranderde, doen 2 anonieme kaarten en de zoektocht naar wabi-sabi dat nu. Opnieuw ontmoet Samuel vele vreemdelingen die al snel geen vreemdeling meer zijn. En, net als zovelen voor hem, uiteindelijk vindt Samuel zichzelf.

Met dank aan Uitgeverij Boekerij voor het recensie exemplaar.

 

In het dagelijks leven is zij druk met tekst als Marketing Communications Manager, maar ’s avonds reist zij met Miss Anne en een bak thee naar verre oorden in langvervlogen tijden. Op zaterdagochtend spreekt ze audioboeken in bij Dedicon, voor mensen met een leesbeperking. Favoriete boeken zijn sprookjesachtig mooi, barsten van de ontberingen en lopen als het even kan, goed af. En de hond gaat dus niet dood! O ja, ze werkt ook nog aan haar eerste verhalenbundel.

Geef een reactie

%d bloggers liken dit:
Helaas moet Ogma ook de cookie-jar open trekken. Wij gebruiken cookies om deze website zo gebruiksvriendelijk mogelijk te maken en u te voorzien van de beste informatie. Klik op 'Instellingen wijzigen' om uw cookievoorkeuren aan te passen en voor meer informatie over het gebruik van cookies op deze website.
Annuleren